.:: Mahavigyan !! The Ultimate Science

गोरक्ष-वचन-संग्रह

Goraks̒a-Vacana-Samgraha

द्वैताद्वैतविलक्षणम् परमतत्वम्

Dvaitādvaitavilaks̒anͅam Paramatattvam

The Supreme That-ness, distinct from the dual and the nondual

अद्वैतं केचिदिच्छन्ति द्वैतमिच्छन्ति चापरे ।
समं तत्त्वं न विन्दन्ति द्वैताद्वैतविलक्षणम् ।। १ ।।

Advaitam kecidicchanti dvaitamicchanti cāpare
Samam tattvam na vindanti dwaitādvaitavilaks̒anͅam

If the all-pervasive brilliant one is unmoving, complete, uninterrupted-- what illusion, oh the great delusion, is the conception of the dual and nondual!

यदि सर्वगतो देव: स्थिरः पूर्णो निरन्तर: ।
अहो माया महामोहो द्वैताद्वैत विकल्पना ।।२।।

Yadi sarvagato devahͅ sthirahͅ pūrnͅo nirantarah
Aho māyā mahāmoho dwaitādvaita vikalpanā

If the all-pervasive brilliant one is unmoving, complete, uninterrupted-- what illusion, oh the great delusion, is the conception of the dual and nondual!

भावाभावविनिर्मुक्तं नाशोत्पत्तिविवर्जितम् ।
सर्वसंकल्पनातीतं परब्रह्म तदुच्यते।।३।।

Bhāvābhāvavinirmuktam nās̒otpattivivarjitam
Bhāvābhāvavinirmuktam nās̒otpattivivarjitam

Free from being and nonbeing, devoid of destruction and creation, beyond all conceptions—that is called the supreme Brahman/Expansion.

हेतुदृष्टान्तनिर्मुक्तं मनोबुद्ध्याद्यगोचरम् ।
व्योमविज्ञानमानन्दं तत्त्वं तत्त्वविदो विदुः।।४।।

Hetudr̥ṣṭāntanirmuktam manobudhyādyagocaram
vyomavijñānamānandam tattvam tattvavido viduḥ

Knowers of That-ness have spoken of That-ness which is free from cause or instance, inaccessible through mind or intellect, unending, distinct knowledge of the unending, bliss.

अभिन्न शिवशक्तितत्त्वम्

Abhinn S̒ivaS̒aktitattvam

The nondifference of the Shiva and Shakti principles

शिवस्याभ्यन्तरे शक्ति: शक्तेरभ्यन्तरे शिव: ।
अन्तरं नैव जानीयात् चन्द्रचंद्रिकयोरिव ।।५।।

S̒ivasyābhyantare S̒aktiḥ S̒akterabhyantare S̒ivaḥ
Antaram naiva jānīyāt candracandrikayoriva

Shakti is well within Shiva, and Shiva well within Shakti; as between moon and moonlight, no difference should be understood.

शिवोsपि शक्तिरहित: शक्तः कर्तुं न किञ्चन ।
स्वशक्त्या सहित: सोsपि सर्वस्याभासको भवेत् ।। ६।।

S̒ivopi S̒aktirahitaḥ S̒aktaḥ kartum na kiñcana
swas̒aktyā sahitaḥ sopi sarvasyābhāsako bhavet

Shiva, too, without Shakti, is not able to do anything; with his Shakti, he, too, may be the illuminator of all --

अलुप्तशक्तिमान्नित्यं सर्वाकारतया स्फुरन् ।
पुन: स्वेनैव रूपेण एक एवावशिष्यते ।। ७।।

AluptaS̒aktimānnityam sarvākāratayā sfuran
punaḥ svenaiva rūpenͅa eka evāvas̒iṣyate

eternally in possession of the unsuppressed Shakti, flashing through its all-form-ness, (Shiva) again remains one alone in own form.

अकुलं कुलमाधत्ते कुलं चाकुलमिच्छति ।
जल बुद्बुद्वद् न्यायात् एकाकार: पर: शिव: ।।८।।

Akulam kulamādhatte kulam cākulamicchati
Jala budbudvad nyāyāt ekākāraḥ paraḥ S̒ivaḥ

The non-kula establishes the kula within, and the kula desires the non-kula; with the same principle as the water and the bubble, the Supreme Shiva is of a single form.

प्रसरं भासयेत् शक्ति: संकोचं भासयेत् शिव:
तयोर्योगस्य कर्ता य: स भवेत् सिद्धयोगिराट् ।।९।।

Prasaram bhāsayet S̒aktiḥ sankocam bhāsayet S̒ivaḥ
Tayoryogasya kartā yaḥ sa bhavet siddhayogirāṭ

Shakti is illuminated in expansion, Shiva is illuminated in contraction; one who is the effecter of their union is the lord of the adept Yogins.

तथा तथा दृश्यमानानां शक्ति सहस्राणां एकसंघट्ट: ।
निजहृदयोद्यमरूपो भवति शिवो नाम परम स्वछंदः ।। १ ०।।

Tathā tathā dr̥s̒yamānānām S̒akti sahasrānͅām ekasanghaṭṭaḥ
Nijahr̥dayodyamarūpo bhavati S̒ivo nāma parama svacchandaḥ

The Shakti of a thousand (yogins) so seeing, collected in one, as the effort of his own heart, becomes Shiva of (or moved by) his own rhythm.

स एव विश्वमेशितुं ज्ञातुं कर्तुं चोन्मुखो भवन् ।
शक्ति स्वभाव: कथितो हृदयत्रिकोण मधुमांसलोल्लास: ।। ११।।

Sa eva vis̒vames̒itum jñātum kartum conmukho bhavan
S̒akti svabhāvaḥ kathito hr̥dayatrikonͅa madhumānsalollāsaḥ

He alone, inclined to see, know, and do or create the world, is said to be of the nature of Shakti, the heart triangle, the lusty, honeyed, joy.